اطلاعیه شماره ۴

توسط : در تاریخ : یکشنبه, آوریل 26th, 2015

سورپرایزی فوق‌العاده برای علاقه‌مندان به فیلم‌های ابرقهرمانی.

همان‌طور که در جریان هستید سال‌های پیش رو سال‌های پرباری در ژانر فیلم‌های ابرقهرمانی در سینماست. سال‌هایی که شروعش با فیلم انتقام‌جویان: عصر اولتران آغاز شد.

به همین منظور فانتزی کمیک متشکل از تیم چهار نفره فرید کرمی، ارسلان امینیان، آرین افشاری و امیر رضا نقیبی که هر ۴ نفر کارشناس مترجمی زبان انگلیسی هستند و با دنیای کمیک بوک‌ها آشنایی کامل دارند در نظر دارد تمامی این فیلم‌ها را با زیرنویس فارسی اختصاصی پوشش دهد.

تمامی فیلم‌های ابرقهرمانی که در لیست تقویم ما + چهار شگفت‌انگیز ۲ که در تقویم وجود ندارد ترجمه خواهند شد. تقویم ما از این فیلم‌ها را در این پست مشاهده و دریافت نمایید.

مطمئن باشید چیزی که در فانتزی کمیک ارائه خواهد شد از کیفیت بسیار بالایی برخوردار است چون در وهله اول این فیلم‌ها برای خودمان از ارزش بالایی برخوردارند.

لطفا از همین حالا برای حمایت از ما به دوستان و آشنایانتان اطلاع رسانی کنید و منتظر اولین زیرنویس فانتزیِ کمیک از یکی مانده به آخرین فیلم مارول در فاز دومش، عصر اولتران باشید.

توجه: اولین زیرنویس بسته به نسخه ریلیز شده و کیفیت صدا منتشر خواهد شد اما تمام تلاش خود را خواهیم کرد همزمان با نسخه dvdscr اولین زیرنویس ارائه شود و بعد از آن زیرنویس هماهنگ با دیگر نسخه‌ها نیز عرضه خواهد شد.


    • ALI
      در پاسخ به ALI

      سلام وخسته نباشد ممنون بابت زحماتی که میکشید
      نسخه پرده ای اونجرز اومده اگه میشه زیر نویس رو قرار بدید
      ممنون

    • v for victory
      در پاسخ به v for victory

      درود
      کار جالبیه
      من پیشنهاد میکنم تو سایت های مرجع زیرنویس هم ترجمتون رو قرار بدید

    • ِDC fan
      در پاسخ به ِDC fan

      خیلی کار خوب و ایده عالی هستش…پیشاپیش خسته نباشید واسه زحمتا 🙂

    • FEIZ
      در پاسخ به FEIZ

      خیلی خیلی عالیه.
      پیشاپیش تشکر می کنم.
      نشاءالله روزی برسه که بتوانید یک شبکه ی تلویزیونی مختص کمیک راه اندازی کنید.

      آیا انیمیشن های سینمایی dc و marvel رو هم زیرنویس میکنید؟

    • Pouya
      در پاسخ به Pouya

      چرا فیلم های کمیک یا کارتونارو واس دانلود نمیزارید؟؟
      اگه میتونین همه فیلما رو واسه دانلود بزارین نه فقط زیرنویس رو
      در هر صورت من از شما ممنونم که تیم کاملا قوی هستین 😉

    • forrest gump
      در پاسخ به forrest gump

      من هم فقط موندم کنکور لعنتی تمام بشه
      و شروع میکنم ترجمه ی اختصاصی برای سایت فانتزی کمیک ♥ انجام میدم

      فقط ایکاش کنکورو گند نزنم 🙁

      دنیا کمیک
      دنیا مارول و دی سی و …

    • iron man
      در پاسخ به iron man

      هورا
      .
      .
      .
      به امید جا افتادن فرهنگ کمیک و کمیک خوانی در ایران

    • اقای حساس!
      در پاسخ به اقای حساس!

      اقا لطفا جان هرکی دوست دارید سانسورش هم کنید مامان بابام بدجوری حساس اند….:(
      و لطفا لینک زیرنویشو جدا از فیلم نذارید،چسبیده به فیلم بگذارید.

    • معین
      در پاسخ به معین

      درود بر شما عزیزان
      آفرین

    • حسن
      در پاسخ به حسن

      آخرین فیلم از فاز دوم نه اولی

    • nashenas
      در پاسخ به nashenas

      به نظر من که نیازی به ترجمه نیست چون بقیه سایتا با سرعت نور و کیفیت مناسب این کاررو انجام می دن شما اگر راست می گین سرعت ترجمه و قرار دادن کمیکای فارسیتونو بیشتر کنین سوال من از شما اینه چنوقته این سایت تاسیس شده و چنتا کمیک ترجمه کردین در کنارش چنتا نقد داشتین؟ به نظر من اگر از ابتدا دامین سایتو نقد فانتزی کمیک به زبان فارسی انتخاب می کردین حق مطلب رو بهتر ادا می کرد

      • مهران فلاح
        در پاسخ به nashenas

        ما راست نمی گیم کلا فقط دروغ بلدیم. مرسی از حمایتتون 🙂

        • nashenas
          در پاسخ به مهران فلاح

          عزیز بحث اینه که انرزی که می خواین صرف ساختن زیرنویس کنین صرف ترجمه کمیک کنین خیلی بهتر هست این فیلمارو سایتای دیگه با کیفیت مناسب ترجمه می کنن واسه من یکی سواله چرا باید از همچین کاری حمایت شه اصلا ؟

          • پوریا آریایی
            در پاسخ به nashenas

            خوب شما حمایت نکن عزیزم، مشکلی نداره که شما برو از همون سایت های با کیفیت تر بگیر 🙂 ولی صرفا جهت اطلاع سایت فانتزی کمیک سایت ترجمه کمیک بوک نیست، سایت خبری دنیای کمیک بوک هاست !! اینکه داره برای شما ترجمه خوب کمیک ها و فیلم ها رو میذاره باید تشکر هم بکنید نه اینکه بیاد کلی هم طلبکار باشید 🙂 حالا شما نمیخوای تشکر بکنی مشکل از یه جایی دیگه است ربطی به سطح کار نداره عزیزم.

    • The Dark Knight
      در پاسخ به The Dark Knight

      ایول کارتون عالیه!
      و پیشاپیش میگم خسته نباشید و مرسی بابت زحمت هایی که میکشید

    • C.B.S
      در پاسخ به C.B.S

      واقعا عالیه ممنون

    • joker
      در پاسخ به joker

      دستتون درد نکنه واقعا زحمت می کشین ولی به نظرم انرژیتونو روی ترجمه کمیک بذارین خیلی بهتره چون خیلیا زیرنویس می کنن فیلمارو.با تشکر

      • مهران فلاح
        در پاسخ به joker

        من قبلا هم گفتم الان هم می گم فانتزی کمیک صرفا یه سایت ترجمه نیست و نمی خواد باشه. قرار نیست همه انرژیمون رو برای ترجمه کمیک بذاریم. فعلا فاز دوم کمیک ها معرفی شده همگی آماده هستن و احتیاجی به نیرو نیست. در ضمن لطفا بعد از انتشار زیرنویس کار رو با باقی ترجمه ها مقایسه کنید. الان برای قضاوت زوده. ما هیچ موقع سایت یا کارای دیگه رو ملاک قرار ندادیم. هر هدفی داشتیم پیگیری کردیم و حالا هم هدفمون همینه.

    • Reza
      در پاسخ به Reza

      الان age of ultron با کیفیت پرده ای اومده زیر نویسش نمی کنید؟

    • abbas
      در پاسخ به abbas

      لطفا زیرنویس اونجر رو بزارین

    • MP7
      در پاسخ به MP7

      سلام. خسته نباشید.
      لطفا تو زیرنویس ها نکات اضافی، ایستر اگ ها،صحنه های اشارات به سایر فیلما و کلا detail های کمیکی رو بذارین.
      فکر میکنم این وجه تمایز زیرنویس های شما با سایر زیرنویسها میتونه باشه.
      اینجوری پاسخ دوستانی که میگن جاهای دیگه هم زیرنویس میذارن داده میشه: زیرنویس های تخصصی تر

    • omid
      در پاسخ به omid

      سلام چند ساله میشناسمتون
      یه پیشنهاد
      بهتر نیست از ۴ نفری که اسم بردین یه جای دیگه استفاده بشن
      زیر نویس چیزی که میتونند انجام بدن
      ایده من اینه این کمیک های جدید که میاد معمولا ۹۰ درصد کاربران انگلیسی بلد نیستند
      اینا رو ترجمه کیند
      کمیک هایی که واقعا ارزش خوندن دارن رو ترجمه کنید
      من خودم خیلی دوست دارم بخونم ولی انگیلسیم در حد مقدماتی هست

      • مهران فلاح
        در پاسخ به omid

        ممنون از پیشنهادتون. ولی خب شما که چند ساله سایت رو دنبال می کنید باید بدونید ما هیچ موقع برناممون این جوری نبوده. ترجمه کمیک ها یه سری قواعد داره که تو فاز دوم توضیح دادم پس تقریبا چیزی که می‌فرمایید منتفیه.
        این ۴ دوست عزیز هم قبلا ترجمشون رو برای فاز دوم انجام دادن و خب در حال حاضر برنامشون برای فانتزی کمیک همینه.

    • spidey4ever
      در پاسخ به spidey4ever

      خیلی ممنون بخاطر زحماتتون بنظرم این کار خیلی عالیه جزئیاتی ک زیرنوییای شما میتونه داشته باشه مثه معرفی شخصیت های ناشناس تو فیلم ایستر ایگ ها و یا اشاراتی ک فیلم نیاز داره رو میتونید انجام بدید در حالی ک هر کسی نمبتونه اونارو انجام بده چون باید با کمیک اشنا بود

    • B-MAN
      در پاسخ به B-MAN

      اقا صفحه چرا اینجوری شد قبلیه خیلی ملموس تر بود.

    • Dcvel
      در پاسخ به Dcvel

      سلام خیلی ممنون بابت سایت عالیتون.من یک سری کمیک رو خیلی وقت پیش ها خوندم ولی خیلی قر وقاطی بودن یعنی نمیدونستم کدوم کمیک رو باید قبلش میخونم تا بفهمم داره چی میشه و کمیک ها هم ماشالله زیاددد!یه راهنمایی میخوام ازتون.چطوری بخونمشون ینی کدوم پیشنیاز کدوم هست؟میخوام از اول شروع کنم.
      بت من و گرین اررو و سوپرمن و ایکس من و اونجرز و جاستس لیگ و فلش هم در اولویت هستن برام.ممنون.

    • amin
      در پاسخ به amin

      سلام
      جون من بیاید برا نسخه پرده ای هم زیرنویس بدید
      زیرنویس درست و حسابی نداره

    • Daniel
      در پاسخ به Daniel

      سلام
      من دوست دارم درزمینه ترجمه با شما همکاری کنم.چی باید بکنم؟

    • حجت
      در پاسخ به حجت

      آقا زیرنویس اینگلیسی درست و حسابیش اومده نمی خواید ترجمه کنید؟

    • hgh
      در پاسخ به hgh

      میشه لینک زیرنویس دوران الترانو بدین{لامصب اصن نمیتونم تا کیفیت خوب صبر کنم میخوام با همین پرده ای ببینم}یا اگرم لینکش نیس میشه زیرنویسش کنین؟

    • حسین
      در پاسخ به حسین

      سلام لطفا اگر میشه لینک دانلود قسمت های ۱۰۶ تا ۱۱۰ کمیک مردگان متحرک رو به ایمیلم بفرستید. واقعا ازتون ممنونم