اطلاعیه جذب خبرنگار

توسط : در تاریخ : یکشنبه, می 18th, 2014

مدتی است که فانتزی کمیک از کمبود نیرو رنج می‌برد. مدتی است که دوستان قدیمی همگی ما را ترک گفته‌اند و با مشکلات شخصی‌شان دست و پنجه نرم می‌کنند. این بار قرار نیست اطلاعیه‌ای برای جذب مترجم یا گرافیست کمیک‌ها بدهیم. متأسفانه از تمام کسانی که برای فعالیت در بخش ترجمه و گرافیک کمیک‌ها پذیرفته شدند شاید ۵ نفر فعالیت خود را آغاز کردند که ۳نفر آن‌ها هم نیمه‌کاره همه چیز را رها کردند و. دیگر پیدایشان نشد، خیلی ها هم فقط پیغام دادند و رفتند. قرار نیست  از این دوستان گلایه کنم فقط بدانید که اگر درخواست پیوستن به سایت زیاد است دلیلی بر بودن نیرو و یا جذب همه‌ی آنها نیست. سختگیری نمی‌کنیم اما به شخصه کیفیت را همیشه به کمیت ترجیح داده‌ام. اگر قرار است کمیک‌بوکی ترجمه و گرافیک شود ترجیح می‌دهم با بالاترین کیفیت ممکن در اختیار شما قرار گیرد تا این‌که سراغ آنوئینگ‌های طولانی برویم و هفته‌ای یک بار یک قسمت بروی سایت قرار بگیرد آن هم با کیفیت ترجمه و گرافیک پایین.  بله یک زمانی قرار بود با  همکاری یکی از سایت‌های سریالی کمیک Walking Dead را استارت بزنیم که نشد، حتی حدود ۳۰ قسمتش هم ترجمه شد اما به دلیل کمبود نیرو نتوانستیم کاملش کنیم. همین‌جا از دوست خوبم مهدی پوراسماعیلی عذرخواهی می‌کنم چون تعداد زیادی از این کمیک‌ها را ترجمه کرد ولی هیچ‌کدامشان منتشر نشد. می‌دانیم مدت زیادی است که تمام کمیک‌ها نیمه‌کاره رها شده هدف این اطلاعیه هم همین است اگر کسانی باشند که بتوانند اخبار کمیک‌بوکی را پوشش دهند ما هم با خیال راحت می‌توانیم به سراغ کمیک‌های متوقف شده برویم و آن‌ها را تکمیل کنیم.

مدتی است که دیگر توانایی مدیریت سایت را ندارم و به فکر جایگزین کردن نیروهای جدید هستیم. در کل سرتان را درد نمی‌آورم اگر توانایی خبرنگاری در فانتزی کمیک را دارید و البته در ازاءاش دستمزدی طلب نمی‌کنید لطفاً با ما در ارتباط باشید. متأسفانه ایمیل اصلی سایت تعطیل شده است و برای ارتباط با ما می‌توانید با ایمیل بنده که آدرسش را در پایین آورده‌ام تماس داشته باشید یا در همین پست درخواست همکاری‌تان را اعلام بفرمایید. در ضمن لطفاً، حتماً جزئیات زیر را در هنگام ارتباط با ما در نظر بگیرید.

– داشتن حداقل ۱۶ سال سن

– اطلاعات و تجربه کافی در زمینه مورد همکاری (داشتن تسلط کافی به زبان انگلیسی برای ترجمه کمیک و مقالات الزامی است.)

– قرار دادن منبع مقاله (در صورت ترجمه بودن) و رعایت قانون کپی رایت

– عدم استفاده از زبان محاوره در نگارش مقاله‌ها و نقد‌ها

– در صورت لزوم فانتزی کمیک خود را در ویرایش مطالب رسیده محق می‌داند.

– لطفا در ایمیل ارسالی مشخصات خود (نام و نام خانوادگی، سن و نمونه کار در صورت امکان) را ذکر نمایید.

جزئیاتی که اعضای خبرنگار در نوشتن مطالب باید رعایت کنند:

۱- تا جایی که امکان دارد از ترجمه‌ی عین متون خبری جلوگیری کنید، سعی کنید یک بار مطلب را بخوانید، منظور کلی مطلب را متوجه شوید و به صورت رسمی و نه عامیانه چیزی که از متن متوجه می‌شوید را به صورت خبری و البته خلاصه بنویسید.
متن اصلی: First put into the new position by Rick Remender and since carried on by Cullen Bunn, Flash has dealt with everything from hell spawns to alcoholism to the microverse. But with October’s issue #42, the current adventures of Venom will be coming to an end.
ترجمه درست: این کمیک که در ابتدا توسط ریک رمندر نوشته می‌شد و فانتزی کمیک نیز آن را جز ۱۰ کمیک برتر ۲۰۱۲ انتخاب کرد و از شماره‌ی ۲۳ نویسندگی آن به کالن بان سپرده شد قرار است تا در قسمت ۴۲ به پایان برسد.
نادرست: اول توسط ریک رمندر تو این موقعیت قرار گرفت و بعد تا الان کالن بان نویسنده است، فلش با همه چی از جمله حیوانات جهنمی تا اعتیاد الکل درگیر بوده، اما با شماره ۴۲ اکتبر ماجراهای ونوم به آخرش میرسه.
نکته: هدف ما تولید محتواست اصلاً لازم نیست لینک خبری که در اختیارتون قرار می‌گیره یا خودتون ترجمه می‌کنید کپی از اون مطلب باشه، البته اسنثنا هم هست در مواردی.

۲٫ هر عضو بعد از نوشتن مطلب به هیچ وجه آنرا منتشر نمی‌کند و فقط پیش‌نویس ذخیره می‌شود، در ضمن باید برای هر مطلب حداقل ۵تگ(برچسب) مربوط به مطلب گذاشته شود.

۳٫ برای عنوان مطالب سعی کنید از عناوینی استفاده کنید که مخاطب را تشویق به خواندن ادامه مطلب کند.
برای مثال:
کمیک یا کمیک‌ استریپ؟ مسئله این است!
تفاوت کمیک و کمیک‌استریپ
به نظر شما کدام عنوان جذاب‌تر است؟

۴- عکس‌هایی که در مطلب قرار می‌دهید ابتدا با سایز بزرگ و اصلی ذخیره کنید، نام آن‌را به فارسی برگردانید( مثلاً تصویری که با نام Superior Spider-Man #12 Cover است را به «طرح جلد شماره ی ۱۲ اسپایدرمن برتر» تغییر نام بدهید، تجربه نشان داده که این تصاویر هم اگر با نام فارسی باشند ورودی از سایتهای جستجو خواهند داشت.) و سپس آپلود کنید.
۵- برای تصاویر شاخص سعی کنید از تصاویری استفاده کنید که جذاب باشند.(تصاویر شاخص همان‌هایی هستند که در صفحه اصلی به عنوان تصویر کوچکی از مطلب قرار می‌گیرند)


بی‌صبرانه منتظر پیام‌هایتان هستم و پیشاپیش سپاسگذارم
مهران فلاح
[email protected]


    • MEHRAN
      در پاسخ به MEHRAN

      دوستان فقط حتماً اگر برای همکاری کامنت می ذارن تو قسمت ایمیل، ایمیل خودشون رو درست وارد کنن تا باهاشوت ارتباط برقرار کنیم.

    • عرفان
      در پاسخ به عرفان

      اگه ادیت کمیک بخواین من میتونم انجام بدم.
      نمونه کار هم دارم

    • فرید
      در پاسخ به فرید

      فرید کرمی
      ۱۹ سال
      دانشجوی مترجمی(واحدهای زیادی راجع به ترجمه و مقاله نویسی و خلاصه نویسی و…به فارسی و انگلیسی داشتیم)
      سابقه ی سه سال وبلاگ نویسی و نویسندگی برای سایت ویدئو رسانه
      طراحی هم می کنم…(یه بار کارهام رو فرستادم براتون)
      در کار با فتوشاپ هم مشکلی ندارم

      همکاری باهاتون باعث افتخاره
      کمیک اولین اولویت در زندگی منه 🙂

      • MEHRAN
        در پاسخ به فرید

        بله کارهاتون واقعاً عالین. باعث افتخار ما هم هست همکاری با شما. بهتون میل زدم. راستی یه سری طراحی جدید ارسال کرده بودین که متأسفانه ایمیل اصلی از دسترس خارج شد و دیگه بهشون دسترسی ندارم اونا رو لطفاً دوباره ارسال کنید، ممنون.

    • حجت مزارعی
      در پاسخ به حجت مزارعی

      مهران خان فکر کنم شناخت نیمی از من و سابقم تو سایتا بخصوص بتمن و مووی مگ داشته باشی؟
      مدتی بیکارم…میتونیم شروع کنیم؟

    • حجت مزارعی
      در پاسخ به حجت مزارعی

      یه نیگا بنداز

    • AMIRALI
      در پاسخ به AMIRALI

      SALAM MAN AMIRALI HASTAM , SHAYAD ESMAM RO SHENIDE BASHI MAN MODIR ASLI GOOROOH COMICS HASTAM ADRESS KANALAM HAM :http://www.aparat.com/batmandc
      HAST
      MAN 16 SALAM HAST VA HAM AZ COMIC ETELAAT ZIADI DARAM HAM TADVIN BALADAM , TOO NEW YORK HAM ZENDEGI MIKONAM PAS DAR NATIJE ENGLISH AM FULLE , PHOTO SHOP HAM BALADAM CHAND TA MAGHALE HAM NEVESHTAM PAS MAN MITOONAM KHEYLI KOMAK KONAM , VA MOFID BASHAM EMAIL : [email protected]

    • v for vendetta
      در پاسخ به v for vendetta

      اسم محفوظ
      ١٣۶٩-١٣٩٣=٢۴ ولی ما ٢٣ ایم:D
      در زیر نویس زدن فعالیت داشتم
      نمونه
      http://animpark.net/thread-11547.html
      http://animpark.net/thread-11623.html
      در واقع این زیر نویس ها حرفه ای هستن و پسوندشان .ass است(این زیر نویس ها نمونه ترجمست دیگه:D)
      در سایت cmc.animpark.net هم هر کمیکی که مترجم را taichi زده من هستم(برای اطمینان میتوانید در انجمن عضو شده و از خود من به شخصه بپرسین)
      در نقد کردن هم دستی دارم که اگه میشه در أیمیل با هم گفتگو کنیم(لطفا جاهایی که تبلیغاتی أست رو هنگام تایید کردن پاک کنید!)
      در کار با وردپرس هم اوستاد هستم

    • v for vendetta
      در پاسخ به v for vendetta

      آلبته در کار اپلود کمیک هم دستی بس توان مند دارم

    • v for vendetta
      در پاسخ به v for vendetta

      مثل اینکه رد شدیم چون برامون ایمیلی نیومد:دی

    • اميرعلي
      در پاسخ به اميرعلي

      مهران جان من برگشتم ، سایت قطع بود دیگه با هات در ارتباط نبودم ، حالا تکلیف ما چیه؟

    • اميرعلي
      در پاسخ به اميرعلي

      ایمیلت رو بده؟

    • اميرعلي
      در پاسخ به اميرعلي

      آقا مهران ایمیلت ؟ راستی به من دسترسی نویسندگی گفتی میدی ندادی

      • MEHRAN
        در پاسخ به اميرعلي

        ایمیلم بالا هست. دسترسی گفتم میدم در صورتی که شما تون اون تست قبول بشی. تست هم ترجمه همون تریلر بود که تو ایمیل صحبت کردیم. شما توقع داشتید من دسترسی بدم خودتون مطلب رو بزارید در صورتی که من هنوز از کیفیت کارتون اطلاعی ندارم.

    • mirabilis the great
      در پاسخ به mirabilis the great

      ما هم بازی ؟! 🙂

      • MEHRAN
        در پاسخ به mirabilis the great

        آقا اصلاً توپ و زمین دست شما:دی
        گفتی فرصت نمی کنم زیاد من اصرار نکردم وگرنه تو نقد کمیک ها بتونید کمکمون کنید خیلی عالی می شه.

        • mirabilis the great
          در پاسخ به MEHRAN

          ما هر وقت بشه ، یه نقدی مینویسیم تا کار بشه تو سایت . این روزا اینقدر درگیریم که کمیک ها رو با یه هفته تاخیر میخونیم ، تا این حد ! به عمق فاجعه پی ببرید یعنی … .

    • m. goblin
      در پاسخ به m. goblin

      اسمم تو ایمیلم هست
      سنم نزدیکای ۱۷
      زبان هم بلدم ولی نه حرفه ای.تا حد کافی.دیپلم زبانم رو از کلاسی که می رم گرفتم.
      در زمینه کمیک بسیار می دونم و منبع بزرگی دارم.قبلا هم چند تا وبلاگ درمورد ابرقهرمانا داشتم
      قبلا دو تا مقاله در مورد ایرون من برای سایتش نوشتم بهتونم قبلا ارسال کردم تا شما بزارید ولی نذاشتید
      همون به عنوان نمونه کار خوبه؟
      کمیک های زیادی خوندم و فیلم های زیادی دیدم.ولی در نقد کمیک شرکت نمی کنم.
      همکاری با شما باعث افتخارمه.
      حالا چی؟قبولم؟

      • m. goblin
        در پاسخ به m. goblin

        چی شد؟

        • MEHRAN
          در پاسخ به m. goblin

          سلام من عذرخواهی می کنم چون هم اون مقاله که فرستادید رو فراموش کردم(در واقع فرصت نشد ویرایش کنم) و هم این که اصلاً ندیدم این پیغامتون رو. بهتون ایمیل زدم همون جا با من در ارتباط باشید.

    • دردویل
      در پاسخ به دردویل

      بنده هم میشه گفت قدیی هستم هم شرایطو دارم دیگه مهران جان زیرمیزی مارو بیار تو کار :دی
      ایمیلمم که داری فکر کنماما اینم ایمیلم:
      [email protected]
      [email protected]( این یکی بهتره)

    • امیر
      در پاسخ به امیر

      سلام من خیلی به دنیای ابر قهرمان ها علاقه دارم ولی تا حالا هیچ کمیکی نخوندم به جز تن تن میشه بگید از کجامی تونم کمیک های دیگه تهییه کنم.

    • باسوات
      در پاسخ به باسوات

      سلام بر مهران!
      جدیدا ایمیلا رو جواب نمیدی.

      • MEHRAN
        در پاسخ به باسوات

        سلام به خدا هم حجم ایمیلا زیاده هم این که این روزا خیلی درگیرم. جواب می دم یه موقعهایی از زیر دستم در می ره یه سری هاش ولی حواسم به شما بود. فردا به امید خدا صحبت می کنیم.

    • amir houssein shams khoram abadi
      در پاسخ به amir houssein shams khoram abadi

      ba salam man amir hossein 16 sale hastam va mitavanam comic tarahi konam va tavanesteam dar ostan aval shavam agar kari dar in zamine dashtid dar javab be man begooid.